
Visto che prima di Pasqua e anche oggi mi hanno affidato l’editing di un libro LGBTQ+, uno sugli animali e la traduzione di alcuni documenti per tesi magistrali, è il caso di specificare in maniera approfondita di quali settori e libri mi occupo, sia come traduttrice che come editor/correttrice di bozze. Sono in ordine alfabetico.
Se il testo non rientra in queste categorie, si può inviare ugualmente. Magari mi è sfuggito qualcosa.
Primo contatto su Facebook o Linkedin.
Secondo contatto: verrà data l’e-mail a cui spedire il testo per preventivo gratuito e senza impegno. Il preventivo sarà effettuato sulla base dei parametri nazionali en internazionali di traduzione, quali conteggio battute, parole, pagine, difficoltà, presenza di grafici, tabelle, note di testo da tradurre, urgenza ecc.
Si prega di inviare un breve messaggio di presentazione con richiesta specifica di traduzione o editing, altrimenti la richiesta verrà cestinata immediatamente. No anonimi. No contatti telefonici.
LINGUE DI TRADUZIONE:
INGLESE/AMERICANO – FRANCESE – SPAGNOLO – PORTOGHESE
Traduzioni:
Architettura;
Assicurazioni (Auto e altro);
Aziendali (vario genere);
Contrattistica (vario genere)
Economia (vario genere);
Farmacia;
Immobiliare;
Informatica;
Ingegneria;
Legali (No asseverate);
Manualistica Tecnica e Industriale;
Marketing;
Medicina e Chirugia (Vari settori);
Nautica;
Pubblicità;
Religione (varie);
Saggistica (vario genere);
Siti Web (vari);
Teologia;
Tesi (Umanistiche e Scientifiche);
Trasporti e Logistica.
Zoologia.
Editing e correzione bozze:
Articoli (Scientifici, Tesi, Umanistici, Congressi, Riunioni ecc.)
Poesie.
Romanzi e racconti (anche raccolte):
- Erotici;
- Gialli e Thriller;
- Narrativa Generale;
- Romance (Storici, M/F, M/M, F/F, LGBTQ+ o erotici, Romantic Suspense o ibridi)
- Storici;
Saggistica varia.
Views: 0